La traduction de la Bible sur les signatures
International (MNN) - Il est juste de dire que toute industrie - la restauration, le droit, la santé, vous l'appelluez - a son propre ensemble de normes ou de «bonnes pratiques». Pourquoi doit-on signer une langue? La traduction de la Bible est-elle différente?

(Photo gracieuseté de DOOR International)
"Les organisations d'audition ont fait des recherches de la Bible pendant des centaines d'années, mais ce n'est que depuis 20 ou 30 ans que l'on signale une langue. La traduction de la Bible a même été envisagée ou même commencé à avoir lieu", explique Rob Myers de DOOR International .
Grâce au travail de DOOR et de plusieurs autres ministères sourds, «Nous avons maintenant des normes pour la traduction de la Bible sur les signes que toutes les organisations devraient suivre».
Il a fallu environ un an pour développer les normes, dit Myers. Ils ont ensuite été amenés devant le groupe de développement des sourds au Forum of International Agencies International (FOBAI) pour examen. Le groupe a approuvé les normes lors de sa réunion annuelle il y a quelques semaines.
"[La traduction de la Bible dans les signes de la Bible est probablement l'un des plus grands besoins dans l'accomplissement de la Grande Commission et la réalisation de cette idée que tout groupe de personnes a besoin d'une Bible dans son langage cardiaque", note Myers.
Il y a plus de 400 langues de signes, et les équipes Sourdes de DOOR traduisent la Parole de Dieu en plusieurs d'entre eux chaque année. Un cadeau de 47 $ fournit une langue des signes dans les Ecritures pour 25 personnes sourdes.
"Sur ces 400 langues des signes estimées en ce moment, seulement cinq pour cent ... ont des écritures publiées du tout", explique M. Myers. "Seulement environ dix pour cent ont une sorte de travail qui se passe, il y a donc un énorme besoin là-bas.

(Photo gracieuseté de DOOR International)
"S'il vous plaît, priez pour le travail de traduction de la Bible qui se passe actuellement, ainsi que les nombreuses langues de signatures qui n'ont pas encore commencé le travail de traduction de la Bible".
- Priez pour les équipes de traduction Souris de DOOR alors qu'elles s'efforcent de mettre la Parole de Dieu dans les langues des signes du cœur des personnes sourdes à travers le monde.
- Pray for DOOR’s partner organizations as they work together to get sign language Scripture to the global Deaf community .
- Ask the Lord how He would like you to support sign language Bible translation.
One response to “Sign language Bible translation gains new standards”
- This is very interesting. This article seems to imply that the functioning signing projects have had no standards up to this point. Would it not been more in the interest of reality to have shaped the article to communicate that DOOR brought together the principles from multiple signing projects and published them in a single document? It seems to me that no one should claim that they are the “discoverers” of principle such as these.
Ajoutez votre commentaire (Obtenez un Gravatar)
Téléphone : (616) 741-7200 Site Web |
DOOR International135 N State St Ste 200
Zeeland, MI
49464
Zeeland, MI
49464
Appel à l'action
- Priez pour les équipes de traduction Souris de DOOR alors qu'elles s'efforcent de mettre la Parole de Dieu dans les langues des signes du cœur des personnes sourdes à travers le monde.
- Priez pour les organisations partenaires de DOOR en travaillant ensemble pour obtenir un langage des signes dans l'Écriture à la communauté des Sourds dans le monde entier.
- Demandez au Seigneur comment il voudrait que vous appuiez la traduction de la Bible sur les signes.